Le créole français

0 image - Section France métropolitaine, partie République française, sous-partie Les langues de France
NAVIGATION
Retour sous-partie Sur cette page
LES LANGUES DE FRANCE
APERÇU LINGUISTIQUE
DU CRÉOLE FRANÇAIS

Les autres pages de la sous-partie
Aperçu linguistique du basque
Aperçu linguistique du catalan
Aperçu linguistique du corse
Aperçu linguistique du français
Aperçu linguistique du tahitien

Aperçu linguistique du francoprovençal

Aperçu linguistique de l'occitan

Extrait de « Les langues du monde, petite encyclopédie », Bucarest, Paris 1984, de Marius Sala et Ioana Vintila-Radulescu

Le créole français (kréyòl, kreol)
Langue indo-européenne de la 2e génération des langues romanes, branche gallo romane.

Le créole français et le français sont deux langues distinctes, mutuellement inintelligibles - importantes differences phonologiques, lexicales (bien que la plus grande partie du vocabulaire remonte au français) et surtout de structure morphosyntaxique. Tout comme les autres langues créoles, le créole français a été considéré par certains auteurs comme une langue mixte, à vocabulaire français et à structure négro-africaine (selon ces auteurs, même les morphèmes issus de mots français exprimeraient des catégories grammaticales propres aux langues négro-africaines). Similitudes structurelles et de détail avec d'autres langues créoles - romanes et non-romanes.

Le créole français ne conserve pas la distinction de degré d'aperture dans les voyelles moyennes e, o ; e et o ouverts sont apparus par suite de la chute d'un r suivant, de même la distinction a / â à Dominique ; aux fr. ü, ö, ~ö correspondent u, o (e) et respectivement ~e ; ¨w est devenu w. La palatisation des dentales et des vélaires, notamment dans la zone américaine, conduit parfois à des affriquées ; sz, zh > s, z, surtout à Maurice ; r a disparu dans la plupart des positions ; h aspiré s'est maintenu ou est devenu r dans la zone américaine. Le système flexionnel français a complètement disparu. Le genre ne constitue plus une catégorie grammaticale. Le nombre s'exprime par le morphème se (<fr. ces) antéposé au nom aux Antilles ou yo, ye (<fr. eux) postposé au nom ou au groupe nominal dans les autres variétés. Les adjectifs continuent parfois la forme du féminin. L'article défini, l'article indéfini et l'article partitif (ou leur consonne finale) se sont agglutinés au nom, perdant leur rôle grammatical (legliz, negliz < l'église, une église ; (li)zye < fr. les yeux ; dumun, dimun < fr. du monde, etc.). Le créole français s'est créé un nouvel article, -la < fr. -là, postposé au nom ou au groupe nominal. Le verbe continue la forme d'infinitif ou de participe ou les formes finies les plus fréquentes. Les valeurs modales, temporelles et aspectuelles - exprimées à l'aide de particules antéposées dérivées de formes composées ou périphrastiques du français (provenant du français été pour le passé, après pour le présent progressif, va(s) pour le futur, serais/t pour le conditionnel, allons pour l'impératif). Les pronoms personnels ne présentent que la distinction de personne et de nombre et non pas de genre. Marques propres pour le possessif et le réfléchi (ko, lekor < fr. le corps). Contrairement à la morphologie, une grande partie des modèles syntaxiques français sont conservés, avec quelques différences (par exemple l'omission de la copule). Sont conservés des mots ou des sens vieillis en français moderne, d'anciens termes de marine qui sont entrés en créole français dans le langage courant, des mots appartenant au langage des enfants (y compris des formes redupliquées).

Le créole français est un ensemble de variétés linguistiques appartenant à 2 zones complètement séparées du point de vue géographique : américaine (du Nouveau Monde), réunissant 3 groupes de dialectes (Haïti ; Petites Antilles ; Guyane et Louisiane) et de l'Océan Indien (des Mascareignes). Similitudes remarquables dans le cadre de chaque zone, même aux points de différenciation par rapport au français (mais intercompréhension malaisée entre les 2 zones - importantes différences lexicales) - le créole français est considéré comme la plus homogène des langues créoles à base lexicale indo-européenne. Variétés et sous-variétés régionales et sociales. Alphabet latin. Problème d'une orthographe adéquate (dans les premiers textes orthographe éthymologique) - actuellement à Haïti orthographe autonome par rapport à celle du français et à caractère systématique, en partie codifiée, dénommée O.N.A.A.C. (Office national d'Alphabétisation et d'Action communautaire) - statut semi-officiel (employée dans tous les ouvrages éducatifs).

Le créole français s'est formé à l'époque de l'expansion coloniale française par suite du contact entre locuteurs du français et locuteurs de langues négro-africaines parlées par les Africains contraints à l'esclavage dans les anciennes colonies, notamment depuis le XVIIe siècle. Ces esclaves parlaient des langues très diverses et étaient séparés à dessein, dans la crainte de fomentation d'émeutes ; c'est pourquoi le substrat négro-africain ne saurait expliquer toutes les différences entre le créole français et le français moderne (d'ailleurs, le créole français conserve très peu de mots négro-africains, liés aux réminiscences des cultes divers). Certaines de ces différences entre le créole français et le français moderne pourraient être considérées comme des éléments conservés du français prémoderne ou comme résultats de tendances internes du français ayant trouvé des conditions favorables de développement en l'absence de toute contrainte normative. Les similitudes existant entre les différentes langues créoles à base indo-européenne ont conduit certains auteurs à formuler l'hypothèse de la monogenèse des langues créoles (qui pourraient dériver du sabir ou d'un pidgin portugais formé en Afrique occidentale - base du commerce des esclaves - et "relexifié" ultérieurement) - opposée à la théorie traditionnelle de leur "polygenèse", selon laquelle les diverses langues créoles se seraient formées de manière indépendante, mais dans des conditions similaires.

Revenir en haut de la page
Base (multicadre) | Base (sans cadres) | Commentaires et critiques | Index des pages de Pierre Gay
Drapeaux de la Francophonie & de la France © Pierre Gay 1998-2001
page révisée le 12 novembre 2001